Partage d'évangile quotidien
<
Enregistrer le billet en pdf

Hommes d'honneurs

Mer. 3 Mars 2010

Matthieu 20, 17-28 traduction : Comparer plusieurs traductions sur le site 4evangiles.fr Lire le texte grec et sa traduction (anglaise) mot-à-mot sur le site interlinearbible.org

Au moment de monter à Jérusalem, Jésus prit à part les Douze et, pendant la route, il leur dit : « Voici que nous montons à Jérusalem. Le Fils de l'homme sera livré aux chefs des prêtres et aux scribes, ils le condamneront à mort et le livreront aux païens pour qu'ils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et, le troisième jour, il ressuscitera. » 

Alors la mère de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, s'approcha de Jésus avec ses fils et se prosterna pour lui faire une demande. Jésus lui dit : « Que veux-tu ? » Elle répondit : « Voilà mes deux fils : ordonne qu'ils siègent, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, dans ton Royaume. » Jésus répondit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire à la coupe que je vais boire ? » Ils lui dirent : « Nous le pouvons. » Il leur dit : « Ma coupe, vous y boirez ; quant à siéger à ma droite et à ma gauche, il ne m'appartient pas de l'accorder ; il y a ceux pour qui ces places sont préparées par mon Père. » 

Les dix autres avaient entendu, et s'indignèrent contre les deux frères. Jésus les appela et leur dit : « Vous le savez : les chefs des nations païennes commandent en maîtres, et les grands font sentir leur pouvoir. Parmi vous, il ne doit pas en être ainsi : celui qui veut devenir grand sera votre serviteur ; et celui qui veut être le premier sera votre esclave. Ainsi, le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour la multitude. » 

 

 

Le messie, par He-Qi

 

 

L'indignation des dix contre Jacques et Jean est assez comique, en vérité. On n'imagine pas que ce soit une indignation vertueuse, c'est juste qu'ils se sont fait couper l'herbe sous le pied avant d'y avoir pensé pour eux-mêmes. Jésus est donc obligé de mettre, une fois de plus, les points sur les i.

L'annonce de la passion et de la résurrection est évidemment réécrite après coup, mais sans connaître les détails, il est vraisemblable que Jésus savait que l'histoire se finirait mal, d'un strict point de vue de réussite humaine matérielle, et c'est ce dont il devait essayer de faire prendre conscience aux disciples, quand la mère de Jacques et Jean vint lui faire cette demande. D'où ce dialogue presque surréaliste :

Oui, si tout ceci me mène à la mort, vous aussi allez être en danger. Mais non, subir le martyre ne vous garantira pas de places d'honneur. "il ne m'appartient pas de l'accorder ; il y a ceux pour qui ces places sont préparées" : ce passage est à forte probabibilté historique, à cause de cette espèce de limitation dans les capacités de Jésus qu'elle révèle. De même pour l'anecdote dans son ensemble : la mère de Jacques et Jean n'est pas un interlocuteur habituel de Jésus, et on voit mal pourquoi elle aurait été inventée ici.

Commenter cet évangile